Všeobecné obchodní podmínky
1. Platnost, uzavření smlouvy
1.1 Wiener Kaiser Wiesn GmbH (dále jen „WKW“) poskytuje své služby výhradně na základě následujících Všeobecných obchodních podmínek (VOP). Tyto se vztahují na všechny právní vztahy mezi WKW a zákazníkem, i když na ně není výslovně uveden odkaz.
1.2 Relevantní je verze platná v době uzavření smlouvy. Odchylky od těchto a dalších dodatečných smluv se zákazníkem jsou účinné pouze tehdy, pokud jsou písemně potvrzeny společností Wiener Kaiser Wiesn GmbH.
1.3 Jakékoli podmínky zákazníka nebudou akceptovány, i když jsou známy, nebude-li v jednotlivých případech výslovně písemně dohodnuto jinak. Wiener Kaiser Wiesn GmbH výslovně odporuje všeobecným obchodním podmínkám zákazníka. Ze strany Wiener Kaiser Wiesn GmbH není třeba vznášet další námitky proti všeobecným obchodním podmínkám zákazníka.
1.4 Změny Všeobecných obchodních podmínek budou zákazníkovi oznámeny a budou považovány za odsouhlasené, pokud zákazník do 14 dnů písemně nevznese námitky proti změněným Všeobecným podmínkám; Zákazník je výslovně informován o důležitosti mlčení při komunikaci.
1.5 Jsou-li jednotlivá ustanovení těchto Všeobecných obchodních podmínek neplatná, nebude tím dotčena závaznost zbývajících ustanovení a smluv uzavřených na jejich základě. Neplatné ustanovení musí být nahrazeno účinným ustanovením, které se co nejvíce blíží smyslu a účelu.
2. Kanály sociálních médií
Před zadáním objednávky Wiener Kaiser Wiesn GmbH výslovně upozorňuje zákazníka, že poskytovatelé „kanálů sociálních médií“ (např. Facebook, dále jen poskytovatel) si ve svých podmínkách používání vyhrazují právo odmítnout reklamy a vystoupení na jakékoli důvod k odstranění. Poskytovatelé proto nejsou povinni předávat obsah a informace uživatelům. Existuje tedy riziko, které Wiener Kaiser Wiesn GmbH nemůže vypočítat, že inzeráty a vzhledy budou bezdůvodně odstraněny. V případě stížnosti jiného uživatele poskytují poskytovatelé možnost reagovat, ale v tomto případě bude obsah také okamžitě odstraněn. V tomto případě může obnovení původního právního stavu nějakou dobu trvat. Wiener Kaiser Wiesn GmbH pracuje na základě těchto podmínek používání poskytovatelů, na které nemá žádný vliv, a používá je také jako základ pro objednávku zákazníka. Zákazník odesláním objednávky výslovně bere na vědomí, že tyto podmínky používání (spolu)určují práva a povinnosti z jakéhokoli smluvního vztahu. Wiener Kaiser Wiesn GmbH má v úmyslu provést objednávku zákazníka podle svého nejlepšího vědomí a svědomí a dodržovat směrnice pro „kanály sociálních médií“. Vzhledem k aktuálně platným podmínkám použití a snadné možnosti každého uživatele tvrdit porušení zákona, a tím nechat obsah odstranit, však společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH nemůže zaručit, že objednaná kampaň bude kdykoli k dispozici.
3. Ochrana koncepce a myšlenky
Pokud již potenciální zákazník vyzval Wiener Kaiser Wiesn GmbH k vytvoření konceptu a Wiener Kaiser Wiesn GmbH tuto výzvu přijme před uzavřením hlavní smlouvy, platí následující ustanovení:
3.1 Jakmile pozvání a přijetí pozvání společností Wiener Kaiser Wiesn GmbH, vstoupí potenciální zákazník a společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH do smluvního vztahu („smlouva o pitchingu“). Tato smlouva je rovněž založena na Všeobecných obchodních podmínkách.
3.2 Potenciální zákazník bere na vědomí, že Wiener Kaiser Wiesn GmbH již při vývoji konceptu poskytuje nákladné přípravné práce, i když sám ještě nepřevzal žádné servisní závazky.
3.3 Pojem podléhá ve své jazykové a grafické části ochraně autorského zákona, pokud dosahuje výšky díla. Potenciální zákazník nesmí používat a upravovat tyto díly bez souhlasu Wiener Kaiser Wiesn GmbH z důvodu autorského zákona.
3.4 Pojem také obsahuje myšlenky související s reklamou, které nedosahují výšek díla, a proto nepožívají ochrany autorského zákona. Tyto myšlenky jsou na začátku každého tvůrčího procesu a lze je definovat jako zažehnoucí jiskru všeho, co se později vyrábí, a tedy jako původ marketingové strategie. Proto jsou chráněny ty prvky konceptu, které jsou jedinečné a dávají marketingové strategii její charakteristický charakter. Za nápady ve smyslu této smlouvy se považují zejména reklamní klíčová slova, reklamní texty, grafiky a ilustrace, reklamní materiály apod., i když nedosahují výšky díla.
3.5 Potenciální zákazník se zavazuje zdržet se komerčního využívání nebo využívání nebo využívání nebo využívání kreativních reklamních nápadů prezentovaných společností Wiener Kaiser Wiesn GmbH jako součást konceptu mimo korektivu hlavní smlouvy, která bude uzavřena později.
3.6 Pokud se potenciální zákazník domnívá, že mu společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH předložila nápady, o kterých přemýšlel již před prezentací, musí o tom informovat společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH e-mailem do 14 dnů ode dne prezentace s uvedením důkazů. což umožňuje dočasné přidělení.
3.7 V opačném případě smluvní strany vycházejí z toho, že Wiener Kaiser Wiesn GmbH předložila potenciálnímu zákazníkovi nápad, který je pro něj nový. V případě, že nápad zákazník využije, lze předpokládat, že za něj získala zásluhu Wiener Kaiser Wiesn GmbH.
3.8 Potenciální zákazník se může zprostit svých závazků podle tohoto bodu zaplacením přiměřené kompenzace plus 20 % prodejní daně. K osvobození dochází až poté, co společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH obdrží plnou úhradu kompenzace.
4. Rozsah služeb, vyřízení objednávky a povinnost zákazníka spolupracovat
4.1 Rozsah poskytovaných služeb vyplývá z popisu služeb v nabídce společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH a případného protokolu o instruktáži (= „dokumenty nabídky“). Pozdější změny obsahu služby vyžadují písemné potvrzení ze strany WKW. V rámci specifikovaném zákazníkem má Wiener Kaiser Wiesn GmbH při plnění zakázky volnost designu.
4.2 Veškeré služby poskytované společností Wiener Kaiser Wiesn GmbH (zejména všechny předběžné návrhy, skici, finální umělecká díla, nátisky štětcem, modrotisky, kopie, barevné tisky a elektronické soubory) musí být zákazníkem zkontrolovány a schváleny zákazníkem do tří pracovních dnů od převzetí zákazníkem. Po uplynutí této doby bez zpětné vazby od zákazníka se považují za schválené zákazníkem.
4.3 Zákazník poskytne společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH všechny informace a dokumenty potřebné k včasnému a úplnému poskytnutí služby. Informuje společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH o všech okolnostech, které jsou důležité pro provedení objednávky, i když se o nich dozví až při realizaci objednávky. Zákazník nese náklady spojené s tím, že WKW musí zopakovat nebo zdržet práce v důsledku nesprávných, neúplných nebo dodatečně změněných informací.
4.4 Zákazník je dále povinen zkontrolovat dokumenty poskytnuté k vyřízení objednávky (fotografie, loga atd.) na případná autorská práva, ochranné známky, práva k ochranným známkám nebo jiná práva třetích osob (zúčtování práv) a zaručuje, že dokumenty jsou zdarma z jsou právy třetích stran a lze je proto použít k zamýšlenému účelu. V případě lehké nedbalosti nebo po splnění povinnosti upozornit - alespoň ve vnitřním vztahu se zákazníkem - WKW nenese odpovědnost za porušení takových práv třetích osob prostřednictvím poskytnutých dokumentů. Bude-li kvůli takovému porušení vznesena třetí strana vůči společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH nárok, zákazník plně odškodní a ochrání společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH za škodu; Musí Wiener Kaiser Wiesn GmbH kompenzovat všechny nevýhody, které společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH vzniknou v důsledku nároků třetích osob, zejména náklady na odpovídající právní zastoupení. Zákazník se zavazuje podporovat Wiener Kaiser Wiesn GmbH při obraně proti jakýmkoli nárokům třetích stran. Zákazník poskytne Wiener Kaiser Wiesn GmbH všechny podklady k tomuto účelu, aniž by o to byl požádán.
5. Služby třetích stran / zprovoznění třetích stran
5.1 Wiener Kaiser Wiesn GmbH je oprávněna dle vlastního uvážení provádět službu sama, využívat odborné třetí osoby jako zprostředkovatele při poskytování smluvních služeb a/nebo tyto služby nahrazovat („služby třetích stran“).
5.2 Třetí strany jsou pověřeny v rámci externí služby buď vlastním jménem, nebo jménem zákazníka. Wiener Kaiser Wiesn GmbH pečlivě vybere tuto třetí stranu a zajistí, aby měla potřebnou odbornou kvalifikaci.
5.3 Zákazník musí převzít závazky vůči třetím stranám, které přesahují dobu trvání smlouvy. To platí výslovně i v případě ukončení objednávky z dobrého důvodu.
6. Termíny
6.1 Není-li výslovně dohodnuto jako závazné, jsou uvedené dodací nebo servisní lhůty pouze přibližné a nezávazné. Dohody o závazném jmenování musí být písemně zaznamenány nebo písemně potvrzeny společností Wiener Kaiser Wiesn GmbH.
6.2 Pokud se dodávka/služba společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH zpozdí z důvodů, za které společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH nenese odpovědnost, jako jsou události vyšší moci a jiné nepředvídatelné události, kterým nelze zabránit přiměřenými prostředky, jsou závazky služby pozastaveny. trvání a v rozsahu překážky a lhůty se přiměřeně prodlužují. Trvají-li tato prodlení déle než dva měsíce, je zákazník a Wiener Kaiser Wiesn GmbH oprávněni od smlouvy odstoupit.
6.3 Pokud je společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH v prodlení, může zákazník od smlouvy odstoupit až poté, co společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH písemně poskytl přiměřenou lhůtu nejméně 14 dnů a tato bezvýsledně uplynula. Nároky na náhradu škody ze strany zákazníka z důvodu neplnění nebo zpoždění jsou vyloučeny, pokud není prokázán úmysl nebo hrubá nedbalost.
7. Předčasné rozpuštění
7.1 Wiener Kaiser Wiesn GmbH je oprávněna ze závažných důvodů smlouvu s okamžitou platností vypovědět. Důležitý důvod existuje zejména, pokud:
a) plnění služby se stane nemožným z důvodů, za které nese odpovědnost zákazník, nebo se i přes 14denní odkladnou lhůtu dále zpožďuje;
b) zákazník i přes písemné upozornění s dodatečnou lhůtou 14 dnů nadále porušuje základní povinnosti podle této smlouvy, jako je úhrada dlužné částky nebo povinnosti součinnosti.
c) existují oprávněné obavy o bonitu zákazníka a zákazník neprovádí zálohové platby na žádost společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH ani neposkytuje vhodné zajištění předtím, než společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH poskytne službu;
7.2 Zákazník je oprávněn vypovědět smlouvu z důležitých důvodů bez stanovení doby odkladu. Důležitý důvod existuje zejména v případě, že společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH i přes písemné upozornění s přiměřenou dobou odkladu v délce nejméně 14 dnů pokračuje v porušování podstatných ustanovení této smlouvy k nápravě porušení smlouvy.
8. Poplatek
8.1 Není-li dohodnuto jinak, má Wiener Kaiser Wiesn GmbH nárok na odměnu za každou jednotlivou službu, jakmile je poskytnuta. Wiener Kaiser Wiesn GmbH je oprávněna požadovat zálohy na pokrytí svých nákladů. Od objemu zakázky s (ročním) rozpočtem 10 000 EUR (deset tisíc eur) nebo delšího časového období je Wiener Kaiser Wiesn GmbH oprávněna vytvářet průběžné faktury nebo zálohové faktury nebo požadovat platby na účet.
8.2 Poplatkem/odměnou se rozumí čistý poplatek plus DPH v zákonné sazbě. Nedojde-li v jednotlivých případech k dohodě, má společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH za poskytnuté služby a převod autorských práv a práv k používání ochranné známky nárok na odměnu v obvyklé tržní sazbě.
8.3 Veškeré služby poskytované WKW, na které se výslovně nevztahuje sjednaná odměna, budou hrazeny samostatně. Veškeré hotové výdaje vzniklé společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH musí být uhrazeny zákazníkem.
8.4 Veškeré odhady nákladů od Wiener Kaiser Wiesn GmbH jsou nezávazné. Pokud lze předvídat, že skutečné náklady překročí písemně odhadnuté náklady Wiener Kaiser Wiesn GmbH o více než 15 %, bude Wiener Kaiser Wiesn GmbH informovat zákazníka o vyšších nákladech. Překročení nákladů se považuje za schválené zákazníkem, pokud zákazník do tří pracovních dnů od tohoto oznámení nevznese písemnou námitku a zároveň neoznámí levnější alternativy. Pokud dojde k překročení nákladů až o 15 %, není nutné samostatné oznámení. Toto překročení odhadu nákladů se od počátku považuje za schválené klientem.
8.5 Pokud zákazník jednostranně změní nebo zruší objednanou práci bez zapojení WKW - aniž by tím byla dotčena další jím poskytovaná podpora - je povinen uhradit společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH do té doby poskytnuté služby a uhradit veškeré vzniklé náklady. Pokud k demolici nedochází z hrubé nedbalosti nebo úmyslného porušení povinností ze strany WKW, musí zákazník Wiener Kaiser Wiesn GmbH uhradit také celý poplatek/poplatek sjednaný pro tuto zakázku, přičemž zápočet § 1168 AGBG je vyloučen. Společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH musí být dále zbavena jakýchkoli nároků třetích osob, zejména smluvních stran společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH. Zákazník zaplacením poplatku nezíská žádná užívací práva k již provedenému dílu; Nerealizované koncepty, návrhy a další dokumenty musí být neprodleně vráceny společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH.
9. Platba, výhrada vlastnictví
9.1 Poplatek/odměna je splatný do 14 dnů od obdržení faktury a bez srážek, pokud nejsou v jednotlivých případech písemně dohodnuty zvláštní platební podmínky. To platí i pro dobíjení všech hotovostních výdajů a dalších výdajů. Zboží dodané společností Wiener Kaiser Wiesn GmbH zůstává majetkem společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH až do úplného zaplacení protiplnění včetně všech dalších závazků.
9.2 V případě prodlení zákazníka s platbou platí zákonný úrok z prodlení ve výši platné pro obchodní transakce. Kromě toho se zákazník v případě prodlení s platbou zavazuje uhradit společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH z toho vyplývající náklady na upomínku a inkaso, a to v rozsahu, který je nezbytný pro příslušné právní stíhání. V každém případě to zahrnuje náklady na dva upomínkové dopisy za obvyklou tržní sazbu, která v současnosti činí nejméně 20,00 EUR (dvacet eur) za upomínku, jakož i upomínkový dopis od právníka pověřeného inkasem. Uplatnění dalších práv a nároků zůstává nedotčeno.
9.3 V případě opožděné platby ze strany zákazníka může Wiener Kaiser Wiesn GmbH okamžitě splatit veškeré služby a dílčí služby poskytované v rámci jiných smluv uzavřených se zákazníkem.
9.4 Kromě toho není Wiener Kaiser Wiesn GmbH povinna poskytovat žádné další služby až do zaplacení dlužné částky (zádržné právo). Povinnost platit odměnu zůstává nedotčena.
9.5 Byla-li platba dohodnuta ve splátkách, vyhrazuje si Wiener Kaiser Wiesn GmbH právo požadovat okamžitou úhradu celé dlužné částky v případě, že částečné částky nebo dodatečné nároky nebudou zaplaceny včas (ztráta lhůty).
9.6 Zákazník není oprávněn započíst své vlastní pohledávky proti pohledávkám společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH, ledaže by pohledávka zákazníka byla společností Wiener Kaiser Wiesn GmbH písemně uznána nebo byla určena soudem.
10. Vlastnictví a autorská práva
10.1 Veškeré služby poskytované společností Wiener Kaiser Wiesn GmbH, včetně služeb z prezentací (např. vzory, zůstávají majetkem Wiener Kaiser Wiesn GmbH a mohou být Wiener Kaiser Wiesn GmbH kdykoli vyžádány zpět - zejména při ukončení smluvního vztahu. Zaplacením poplatku získává zákazník právo jej užívat ke sjednanému účelu. Není-li dohodnuto jinak, může zákazník využívat pouze služeb Wiener Kaiser Wiesn GmbH v Rakousku. Získání práv na používání a využívání služeb od Wiener Kaiser Wiesn GmbH vždy vyžaduje plnou úhradu poplatků účtovaných Wiener Kaiser Wiesn GmbH. Pokud zákazník již před tímto okamžikem využívá služeb Wiener Kaiser Wiesn GmbH, je toto použití založeno na nájemní smlouvě, kterou lze kdykoli odvolat.
10.2 Změny nebo úpravy služeb společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH, jako zejména jejich další vývoj zákazníkem nebo třetími osobami, které pro ně pracují, jsou povoleny pouze s výslovným souhlasem společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH a - pokud jsou služby chráněny autorská práva – autor.
10.3 Pro využívání služeb Wiener Kaiser Wiesn GmbH, které přesahuje původně sjednaný účel a rozsah použití – bez ohledu na to, zda je tato služba chráněna autorským právem – je nutný souhlas Wiener Kaiser Wiesn GmbH. Wiener Kaiser Wiesn GmbH a autor mají nárok na oddělenou přiměřenou náhradu.
10.4 Používání služeb Wiener Kaiser Wiesn GmbH nebo reklamních materiálů, pro které Wiener Kaiser Wiesn GmbH vyvinula koncepční nebo designové šablony, podléhá také souhlasu společnosti Wiener Kaiser po splnění objednávky, bez ohledu na to, zda je tato služba chráněna autorským právem. nebo není Wiesn GmbH nutné.
10.5 Za použití podle odstavce 4 má společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH nárok na plnou odměnu sjednanou ve smlouvě, jejíž platnost skončila, v prvním roce po skončení smlouvy. Ve 2. nebo 3. roce po skončení smlouvy jen polovina nebo čtvrtina odměny sjednané ve smlouvě. Od 4. roku po skončení smlouvy již neplatí žádná odměna.
10.6 Zákazník ručí Wiener Kaiser Wiesn GmbH za jakékoli nezákonné použití ve výši dvojnásobku poplatku za toto použití.
11. Označování
11.1 Wiener Kaiser Wiesn GmbH je oprávněna odkazovat na Wiener Kaiser Wiesn GmbH a v případě potřeby na autora na všech reklamních materiálech a ve všech reklamních opatřeních, aniž by za to měl zákazník nárok na jakoukoli platbu.
11.2 Wiener Kaiser Wiesn GmbH je oprávněna s výhradou písemného odvolání zákazníka, které je kdykoli možné, odkazovat na stávající nebo předchozí obchodní vztah se zákazníkem na svých vlastních reklamních nosičích a zejména na svých internetových stránkách s použitím názvu a logo společnosti (referenční poznámka).
12. Záruka
12.1 Zákazník musí veškeré vady neprodleně, v každém případě do osmi dnů od dodání/servisu společností Wiener Kaiser Wiesn GmbH, a skryté vady do osmi dnů od zjištění, písemně nahlásit s popisem vady; jinak je služba považována za schválenou. V tomto případě je vyloučeno uplatnění záručních a kompenzačních nároků, jakož i právo zpochybnit chyby z důvodu vad.
12.2 V případě oprávněného a včasného oznámení závad má zákazník právo na vylepšení dodávky/služby nebo na její výměnu společností Wiener Kaiser Wiesn GmbH. Společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH závady v přiměřené lhůtě opraví, přičemž zákazník umožní společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH přijmout veškerá opatření nezbytná k prošetření a nápravě závad. Společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH je oprávněna odmítnout zlepšení služby, pokud to není možné nebo je to pro WKW neúměrné úsilí. Zákazník má v tomto případě nárok na zákonná práva na přeměnu nebo snížení. V případě zlepšení je zákazník odpovědný za předání vadné (fyzické) věci na vlastní náklady.
12.3 Povinností zákazníka je zkontrolovat příslušnou službu z hlediska právní přípustnosti, zejména soutěžního, ochranného, autorského a správního práva. Wiener Kaiser Wiesn GmbH je povinna provést pouze hrubou kontrolu právní přípustnosti. V případě lehké nedbalosti nebo po splnění jakékoli povinnosti upozornit zákazníka Wiener Kaiser Wiesn GmbH neručí za právní přípustnost obsahu, pokud byl specifikován nebo schválen zákazníkem.
12.4 Záruční doba je šest měsíců od dodání/servisu. Regresní právo vůči WKW podle § 933b odst. 1 AGBG zaniká jeden rok po dodání/službě. Zákazník není oprávněn zadržovat platby z důvodu reklamace. Předpokládaná úprava § 924 AGBG je vyloučena.
13. Odpovědnost a odpovědnost za výrobek
13.1 V případech lehké nedbalosti je vyloučena odpovědnost WKW a jejích zaměstnanců, dodavatelů nebo jiných zmocněnců (dále jen „lidé“) za škodu na majetku nebo finanční újmu zákazníka, bez ohledu na to, zda se jedná o přímou či nepřímou škodu, ušlý zisk nebo následné škody v důsledku vad Prodlení, nemožnost, pozitivní porušení smlouvy, nedbalost při uzavírání smlouvy, vadné nebo neúplné plnění. Poškozený musí prokázat existenci hrubé nedbalosti. Pokud je ručení Wiener Kaiser Wiesn GmbH vyloučeno nebo omezeno, platí to i pro osobní ručení jejích „lidí“.
13.2 Jakákoli odpovědnost WKW za nároky, které jsou vzneseny vůči zákazníkovi v důsledku služby poskytované společností Wiener Kaiser Wiesn GmbH (např. reklamní opatření), je výslovně vyloučena, pokud společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH splnila svou informační povinnost nebo pokud společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH nesplnila splnění své povinnosti takové informace bylo rozpoznatelné, ačkoli lehká nedbalost nezpůsobí žádnou újmu. Společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH neručí zejména za právní náklady, vlastní právní náklady zákazníka nebo náklady na zveřejnění rozsudků, jakož i za případné nároky na náhradu škody nebo jiné nároky třetích stran; Zákazník musí v tomto ohledu Wiener Kaiser Wiesn GmbH odškodnit a chránit před jeho odpovědností.
13.3 Nároky zákazníka na náhradu škody zanikají po šesti měsících od doby, kdy se o škodě dozvěděl; v každém případě po třech letech od protiprávního jednání ze strany Wiener Kaiser Wiesn GmbH. Nároky na náhradu škody jsou omezeny na čistou hodnotu objednávky.
14. Ochrana údajů
Osobní údaje zákazníka (je-li zákazníkem fyzická osoba) nebo osobní údaje poskytnuté zákazníkem jsou zpracovávány výhradně na základě zákonných ustanovení (GDPR, DSG).
Pro účely zpracování smlouvy se zákazníkem jsou zpracovávány tyto osobní údaje: jméno/firma, profese, datum narození, kontaktní osoba, adresa provozovny a další adresy zákazníka, telefonní číslo, faxové číslo, emailová adresa, spol. registrační číslo, bankovní spojení, údaje o kreditní kartě, DIČ. Zpracování těchto osobních údajů je nezbytné ke splnění smlouvy nebo k provedení předsmluvních opatření (čl. 6 odst. 1 písm. b GDPR) a jejich poskytnutí je předpokladem pro uzavření smlouvy. Bez těchto údajů nemůže Wiener Kaiser Wiesn GmbH uzavřít smlouvu.
Tyto údaje budou předány třetím stranám pouze v případě, že je to nezbytné pro účely zpracování smlouvy nebo pro účely fakturace pro WKW (např. úvěrovým institucím nebo smluvním zpracovatelům, které Wiener Kaiser Wiesn GmbH používá k plnění smlouvy se zákazníkem). Někteří z těchto příjemců se nacházejí mimo zemi zákazníka nebo tam zpracovávají vaše osobní údaje. Úroveň ochrany údajů v jiných zemích nemusí odpovídat úrovni v Rakousku. Společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH však předává osobní údaje zákazníka pouze do zemí, o kterých Evropská komise rozhodla, že mají odpovídající úroveň ochrany údajů, nebo přijmeme opatření, abychom zajistili, že všichni příjemci budou mít odpovídající úroveň ochrany údajů, pro které jsme používat standardní smluvní doložky (2010/87/ES a/nebo 2004/915/ES).
Po ukončení smlouvy se zákazníkem budou údaje ze smluvního vztahu vymazány, pokud již nebudou nutné pro plnění účelu zpracování a obranu před případnými právními nároky zákazníka a za předpokladu, že smazání nebude v rozporu se zákonnými ustanoveními doby uchovávání nebo jiné zákonné povinnosti.
Zákazník má právo na informace, opravu, výmaz, omezení, přenositelnost údajů, odvolání a námitku. Pokud se zákazník domnívá, že zpracováním jeho údajů dochází k porušení zákona o ochraně údajů nebo že nároky na ochranu údajů byly jinak porušeny, je možná stížnost u dozorového úřadu. V Rakousku je to orgán pro ochranu údajů (www.dsb.gv.at).
Za účelem poukázání na existující nebo předchozí obchodní vztah se zákazníkem (referenční poznámka) zpracovává společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH a zveřejňuje na domovské stránce Wiener Kaiser Wiesn GmbH následující osobní údaje: jméno/společnost, profese zákazníka. Zpracování těchto osobních údajů za účelem uvedení referenčních informací je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. f GDPR, protože WKW má oprávněný zájem na zpracování těchto osobních údajů, aby mohla inzerovat služby společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH na potenciálním zákazníkům, aby mohli iniciovat obchodní transakce a zlepšovat nabídku služeb a webové stránky. Zákazník dále dává svůj výslovný souhlas v souladu s čl. 6 odst. 1 písm. GDPR se zpracováním těchto osobních údajů za účelem uvedení referenčních informací.
Osoba odpovědná za zpracování osobních údajů je Wiener Kaiser Wiesn GmbH, jednatel: Johann Pittermann, Windmühlgasse 26, 1060 Vídeň
15. Rozhodné právo
Smlouva a veškerá vzájemná práva a povinnosti, jakož i nároky z ní odvozené mezi Wiener Kaiser Wiesn GmbH a zákazníkem podléhají rakouskému hmotnému právu, s výjimkou jeho referenčních norem a s výjimkou Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží.
16. Místo plnění a jurisdikce
16.1 Místem plnění je sídlo společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH. Při přepravě přechází riziko na zákazníka, jakmile Wiener Kaiser Wiesn GmbH předá zboží jím zvolené přepravní společnosti.
16.2 Místem soudu pro všechny právní spory vzniklé mezi Wiener Kaiser Wiesn GmbH a zákazníkem v souvislosti s tímto smluvním vztahem je soud příslušný podle sídla Wiener Kaiser Wiesn GmbH. Bez ohledu na to je Wiener Kaiser Wiesn GmbH oprávněna žalovat zákazníka u své obecné jurisdikce.
16.3 Pokud jsou v této smlouvě zmínky o fyzických osobách uvedeny pouze v mužské podobě, vztahují se na ženy i muže stejným způsobem. Při aplikaci termínu na konkrétní fyzické osoby je nutné použít rodově specifickou formu.