Všeobecné obchodní podmínky
1. Platnost, uzavření smlouvy
1.1 Wiener Kaiser Wiesn GmbH (dále jen „WKW“) poskytuje své služby výhradně na základě následujících Všeobecných obchodních podmínek (VOP). Tyto se vztahují na všechny právní vztahy mezi WKW a zákazníkem, i když na ně není výslovně uveden odkaz.
1.2 Relevantní je verze platná v době uzavření smlouvy. Odchylky od těchto a dalších dodatečných smluv se zákazníkem jsou účinné pouze tehdy, pokud jsou písemně potvrzeny společností Wiener Kaiser Wiesn GmbH.
1.3 Jakékoli podmínky zákazníka nebudou akceptovány, i když jsou známy, nebude-li v jednotlivých případech výslovně písemně dohodnuto jinak. Wiener Kaiser Wiesn GmbH výslovně odporuje všeobecným obchodním podmínkám zákazníka. Ze strany Wiener Kaiser Wiesn GmbH není třeba vznášet další námitky proti všeobecným obchodním podmínkám zákazníka.
1.4 Změny Všeobecných obchodních podmínek budou zákazníkovi oznámeny a budou považovány za odsouhlasené, pokud zákazník do 14 dnů písemně nevznese námitky proti změněným Všeobecným podmínkám; Zákazník je výslovně informován o důležitosti mlčení při komunikaci.
1.5 Jsou-li jednotlivá ustanovení těchto Všeobecných obchodních podmínek neplatná, nebude tím dotčena závaznost zbývajících ustanovení a smluv uzavřených na jejich základě. Neplatné ustanovení musí být nahrazeno účinným ustanovením, které se co nejvíce blíží smyslu a účelu.
2. Kanály sociálních médií
Před zadáním objednávky Wiener Kaiser Wiesn GmbH výslovně upozorňuje zákazníka, že poskytovatelé „kanálů sociálních médií“ (např. Facebook, dále jen poskytovatel) si ve svých podmínkách používání vyhrazují právo odmítnout reklamy a vystoupení na jakékoli důvod k odstranění. Poskytovatelé proto nejsou povinni předávat obsah a informace uživatelům. Existuje tedy riziko, které Wiener Kaiser Wiesn GmbH nemůže vypočítat, že inzeráty a vzhledy budou bezdůvodně odstraněny. V případě stížnosti jiného uživatele poskytují poskytovatelé možnost reagovat, ale v tomto případě bude obsah také okamžitě odstraněn. V tomto případě může obnovení původního právního stavu nějakou dobu trvat. Wiener Kaiser Wiesn GmbH pracuje na základě těchto podmínek používání poskytovatelů, na které nemá žádný vliv, a používá je také jako základ pro objednávku zákazníka. Zákazník odesláním objednávky výslovně bere na vědomí, že tyto podmínky používání (spolu)určují práva a povinnosti z jakéhokoli smluvního vztahu. Wiener Kaiser Wiesn GmbH má v úmyslu provést objednávku zákazníka podle svého nejlepšího vědomí a svědomí a dodržovat směrnice pro „kanály sociálních médií“. Vzhledem k aktuálně platným podmínkám použití a snadné možnosti každého uživatele tvrdit porušení zákona, a tím nechat obsah odstranit, však společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH nemůže zaručit, že objednaná kampaň bude kdykoli k dispozici.
3. Ochrana koncepce a myšlenky
Pokud již potenciální zákazník vyzval Wiener Kaiser Wiesn GmbH k vytvoření konceptu a Wiener Kaiser Wiesn GmbH tuto výzvu přijme před uzavřením hlavní smlouvy, platí následující ustanovení:
3.1 Jakmile pozvání a přijetí pozvání společností Wiener Kaiser Wiesn GmbH, vstoupí potenciální zákazník a společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH do smluvního vztahu („smlouva o pitchingu“). Tato smlouva je rovněž založena na Všeobecných obchodních podmínkách.
3.2 Potenciální zákazník bere na vědomí, že Wiener Kaiser Wiesn GmbH již při vývoji konceptu poskytuje nákladné přípravné práce, i když sám ještě nepřevzal žádné servisní závazky.
3.3 Pojem podléhá ve své jazykové a grafické části ochraně autorského zákona, pokud dosahuje výšky díla. Potenciální zákazník nesmí používat a upravovat tyto díly bez souhlasu Wiener Kaiser Wiesn GmbH z důvodu autorského zákona.
3.4 Pojem také obsahuje myšlenky související s reklamou, které nedosahují výšek díla, a proto nepožívají ochrany autorského zákona. Tyto myšlenky jsou na začátku každého tvůrčího procesu a lze je definovat jako zažehnoucí jiskru všeho, co se později vyrábí, a tedy jako původ marketingové strategie. Proto jsou chráněny ty prvky konceptu, které jsou jedinečné a dávají marketingové strategii její charakteristický charakter. Za nápady ve smyslu této smlouvy se považují zejména reklamní klíčová slova, reklamní texty, grafiky a ilustrace, reklamní materiály apod., i když nedosahují výšky díla.
3.5 Potenciální zákazník se zavazuje zdržet se komerčního využívání nebo využívání nebo využívání nebo využívání kreativních reklamních nápadů prezentovaných společností Wiener Kaiser Wiesn GmbH jako součást konceptu mimo korektivu hlavní smlouvy, která bude uzavřena později.
3.6 Pokud se potenciální zákazník domnívá, že mu společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH předložila nápady, o kterých přemýšlel již před prezentací, musí o tom informovat společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH e-mailem do 14 dnů ode dne prezentace s uvedením důkazů. což umožňuje dočasné přidělení.
3.7 V opačném případě smluvní strany vycházejí z toho, že Wiener Kaiser Wiesn GmbH předložila potenciálnímu zákazníkovi nápad, který je pro něj nový. V případě, že nápad zákazník využije, lze předpokládat, že za něj získala zásluhu Wiener Kaiser Wiesn GmbH.
3.8 Potenciální zákazník se může zprostit svých závazků podle tohoto bodu zaplacením přiměřené kompenzace plus 20 % prodejní daně. K osvobození dochází až poté, co společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH obdrží plnou úhradu kompenzace.
4. Rozsah služeb, vyřízení objednávky a povinnost zákazníka spolupracovat
4.1 Rozsah poskytovaných služeb vyplývá z popisu služeb v nabídce společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH a případného protokolu o instruktáži (= „dokumenty nabídky“). Pozdější změny obsahu služby vyžadují písemné potvrzení ze strany WKW. V rámci specifikovaném zákazníkem má Wiener Kaiser Wiesn GmbH při plnění zakázky volnost designu.
4.2 Veškeré služby poskytované společností Wiener Kaiser Wiesn GmbH (zejména všechny předběžné návrhy, skici, finální umělecká díla, nátisky štětcem, modrotisky, kopie, barevné tisky a elektronické soubory) musí být zákazníkem zkontrolovány a schváleny zákazníkem do tří pracovních dnů od převzetí zákazníkem. Po uplynutí této doby bez zpětné vazby od zákazníka se považují za schválené zákazníkem.
4.3 Zákazník poskytne společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH všechny informace a dokumenty potřebné k včasnému a úplnému poskytnutí služby. Informuje společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH o všech okolnostech, které jsou důležité pro provedení objednávky, i když se o nich dozví až při realizaci objednávky. Zákazník nese náklady spojené s tím, že WKW musí zopakovat nebo zdržet práce v důsledku nesprávných, neúplných nebo dodatečně změněných informací.
4.4 Zákazník je dále povinen zkontrolovat dokumenty poskytnuté k vyřízení objednávky (fotografie, loga atd.) na případná autorská práva, ochranné známky, práva k ochranným známkám nebo jiná práva třetích osob (zúčtování práv) a zaručuje, že dokumenty jsou zdarma z jsou právy třetích stran a lze je proto použít k zamýšlenému účelu. V případě lehké nedbalosti nebo po splnění povinnosti upozornit - alespoň ve vnitřním vztahu se zákazníkem - WKW nenese odpovědnost za porušení takových práv třetích osob prostřednictvím poskytnutých dokumentů. Bude-li kvůli takovému porušení vznesena třetí strana vůči společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH nárok, zákazník plně odškodní a ochrání společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH za škodu; Musí Wiener Kaiser Wiesn GmbH kompenzovat všechny nevýhody, které společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH vzniknou v důsledku nároků třetích osob, zejména náklady na odpovídající právní zastoupení. Zákazník se zavazuje podporovat Wiener Kaiser Wiesn GmbH při obraně proti jakýmkoli nárokům třetích stran. Zákazník poskytne Wiener Kaiser Wiesn GmbH všechny podklady k tomuto účelu, aniž by o to byl požádán.
5. Služby třetích stran / zprovoznění třetích stran
5.1 Wiener Kaiser Wiesn GmbH je oprávněna dle vlastního uvážení provádět službu sama, využívat odborné třetí osoby jako zprostředkovatele při poskytování smluvních služeb a/nebo tyto služby nahrazovat („služby třetích stran“).
5.2 Třetí strany jsou pověřeny v rámci externí služby buď vlastním jménem, nebo jménem zákazníka. Wiener Kaiser Wiesn GmbH pečlivě vybere tuto třetí stranu a zajistí, aby měla potřebnou odbornou kvalifikaci.
5.3 Zákazník musí převzít závazky vůči třetím stranám, které přesahují dobu trvání smlouvy. To platí výslovně i v případě ukončení objednávky z dobrého důvodu.
6. Termíny
6.1 Není-li výslovně dohodnuto jako závazné, jsou uvedené dodací nebo servisní lhůty pouze přibližné a nezávazné. Dohody o závazném jmenování musí být písemně zaznamenány nebo písemně potvrzeny společností Wiener Kaiser Wiesn GmbH.
6.2 Pokud se dodávka/služba společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH zpozdí z důvodů, za které společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH nenese odpovědnost, jako jsou události vyšší moci a jiné nepředvídatelné události, kterým nelze zabránit přiměřenými prostředky, jsou závazky služby pozastaveny. trvání a v rozsahu překážky a lhůty se přiměřeně prodlužují. Trvají-li tato prodlení déle než dva měsíce, je zákazník a Wiener Kaiser Wiesn GmbH oprávněni od smlouvy odstoupit.
6.3 Pokud je společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH v prodlení, může zákazník od smlouvy odstoupit až poté, co společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH písemně poskytl přiměřenou lhůtu nejméně 14 dnů a tato bezvýsledně uplynula. Nároky na náhradu škody ze strany zákazníka z důvodu neplnění nebo zpoždění jsou vyloučeny, pokud není prokázán úmysl nebo hrubá nedbalost.
7. Předčasné rozpuštění
7.1 Wiener Kaiser Wiesn GmbH je oprávněna ze závažných důvodů smlouvu s okamžitou platností vypovědět. Důležitý důvod existuje zejména, pokud:
a) plnění služby se stane nemožným z důvodů, za které nese odpovědnost zákazník, nebo se i přes 14denní odkladnou lhůtu dále zpožďuje;
b) zákazník i přes písemné upozornění s dodatečnou lhůtou 14 dnů nadále porušuje základní povinnosti podle této smlouvy, jako je úhrada dlužné částky nebo povinnosti součinnosti.
c) existují oprávněné obavy o bonitu zákazníka a zákazník neprovádí zálohové platby na žádost společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH ani neposkytuje vhodné zajištění předtím, než společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH poskytne službu;
7.2 Zákazník je oprávněn vypovědět smlouvu z důležitých důvodů bez stanovení doby odkladu. Důležitý důvod existuje zejména v případě, že společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH i přes písemné upozornění s přiměřenou dobou odkladu v délce nejméně 14 dnů pokračuje v porušování podstatných ustanovení této smlouvy k nápravě porušení smlouvy.
8. Poplatek
8.1 Není-li dohodnuto jinak, má Wiener Kaiser Wiesn GmbH nárok na odměnu za každou jednotlivou službu, jakmile je poskytnuta. Wiener Kaiser Wiesn GmbH je oprávněna požadovat zálohy na pokrytí svých nákladů. Od objemu zakázky s (ročním) rozpočtem 10 000 EUR (deset tisíc eur) nebo delšího časového období je Wiener Kaiser Wiesn GmbH oprávněna vytvářet průběžné faktury nebo zálohové faktury nebo požadovat platby na účet.
8.2 Poplatkem/odměnou se rozumí čistý poplatek plus DPH v zákonné sazbě. Nedojde-li v jednotlivých případech k dohodě, má společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH za poskytnuté služby a převod autorských práv a práv k používání ochranné známky nárok na odměnu v obvyklé tržní sazbě.
8.3 Veškeré služby poskytované WKW, na které se výslovně nevztahuje sjednaná odměna, budou hrazeny samostatně. Veškeré hotové výdaje vzniklé společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH musí být uhrazeny zákazníkem.
8.4 Veškeré odhady nákladů od Wiener Kaiser Wiesn GmbH jsou nezávazné. Pokud lze předvídat, že skutečné náklady překročí písemně odhadnuté náklady Wiener Kaiser Wiesn GmbH o více než 15 %, bude Wiener Kaiser Wiesn GmbH informovat zákazníka o vyšších nákladech. Překročení nákladů se považuje za schválené zákazníkem, pokud zákazník do tří pracovních dnů od tohoto oznámení nevznese písemnou námitku a zároveň neoznámí levnější alternativy. Pokud dojde k překročení nákladů až o 15 %, není nutné samostatné oznámení. Toto překročení odhadu nákladů se od počátku považuje za schválené klientem.
8.5 Pokud zákazník jednostranně změní nebo zruší objednanou práci bez zapojení WKW - aniž by tím byla dotčena další jím poskytovaná podpora - je povinen uhradit společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH do té doby poskytnuté služby a uhradit veškeré vzniklé náklady. Pokud k demolici nedochází z hrubé nedbalosti nebo úmyslného porušení povinností ze strany WKW, musí zákazník Wiener Kaiser Wiesn GmbH uhradit také celý poplatek/poplatek sjednaný pro tuto zakázku, přičemž zápočet § 1168 AGBG je vyloučen. Společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH musí být dále zbavena jakýchkoli nároků třetích osob, zejména smluvních stran společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH. Zákazník zaplacením poplatku nezíská žádná užívací práva k již provedenému dílu; Nerealizované koncepty, návrhy a další dokumenty musí být neprodleně vráceny společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH.
9. Platba, výhrada vlastnictví
9.1 Poplatek/odměna je splatný do 14 dnů od obdržení faktury a bez srážek, pokud nejsou v jednotlivých případech písemně dohodnuty zvláštní platební podmínky. To platí i pro dobíjení všech hotovostních výdajů a dalších výdajů. Zboží dodané společností Wiener Kaiser Wiesn GmbH zůstává majetkem společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH až do úplného zaplacení protiplnění včetně všech dalších závazků.
9.2 V případě prodlení zákazníka s platbou platí zákonný úrok z prodlení ve výši platné pro obchodní transakce. Kromě toho se zákazník v případě prodlení s platbou zavazuje uhradit společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH z toho vyplývající náklady na upomínku a inkaso, a to v rozsahu, který je nezbytný pro příslušné právní stíhání. V každém případě to zahrnuje náklady na dva upomínkové dopisy za obvyklou tržní sazbu, která v současnosti činí nejméně 20,00 EUR (dvacet eur) za upomínku, jakož i upomínkový dopis od právníka pověřeného inkasem. Uplatnění dalších práv a nároků zůstává nedotčeno.
9.3 V případě opožděné platby ze strany zákazníka může Wiener Kaiser Wiesn GmbH okamžitě splatit veškeré služby a dílčí služby poskytované v rámci jiných smluv uzavřených se zákazníkem.
9.4 Kromě toho není Wiener Kaiser Wiesn GmbH povinna poskytovat žádné další služby až do zaplacení dlužné částky (zádržné právo). Povinnost platit odměnu zůstává nedotčena.
9.5 Byla-li platba dohodnuta ve splátkách, vyhrazuje si Wiener Kaiser Wiesn GmbH právo požadovat okamžitou úhradu celé dlužné částky v případě, že částečné částky nebo dodatečné nároky nebudou zaplaceny včas (ztráta lhůty).
9.6 Zákazník není oprávněn započíst své vlastní pohledávky proti pohledávkám společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH, ledaže by pohledávka zákazníka byla společností Wiener Kaiser Wiesn GmbH písemně uznána nebo byla určena soudem.
10. Platební podmínky pro nákup vstupenek => platí pro B2C i B2B
10.1Splatnost kupní ceny vstupenek je 14 dní od data vystavení faktury.
10.2 Platba musí být provedena na bankovní účet společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH uvedený na faktuře. V případě spotřebitelské transakce ze strany zákazníka je pro včasnost platby dostačující, pokud je převodní příkaz vystaven v den splatnosti (§ 6a odst. 2 KSchG). V případě obchodní transakce na straně zákazníka je pro včasnost platby rozhodující, že dlužná částka dorazí na účet společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH ve lhůtě splatnosti (§ 907a ABGB).
10.3 V případě prodlení s platbou je zákazník povinen zaplatit společnosti Kaiser Wiesn GmbH zákonný úrok z prodlení. Jedná-li se o spotřebitelskou transakci, vztahuje se na úrok z prodlení úroková sazba 4% (§ 1000 ABGB). V případě, že se ze strany zákazníka jedná o obchodní transakci, je zákazník povinen zaplatit zákonný úrok z prodlení ve výši 9,2% nad základní úrokovou sazbu (§ 456 UGB) platnou pro podniky, jakož i paušální náhradu nákladů na vymáhání ve výši 40 EUR (§ 458 UGB). Společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH si výslovně vyhrazuje právo požadovat v každém případě další náhradu škody způsobené prodlením.
11. vlastnická práva a autorská práva
11.1 Veškeré služby poskytnuté společností Wiener Kaiser Wiesn GmbH, včetně služeb z prezentací (např. návrhy, nápady, skici, předběžné návrhy, náčrty, konečné výtvarné návrhy, koncepty, negativy, diapozitivy), včetně jejich jednotlivých částí, zůstávají majetkem společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH, stejně jako jednotlivá díla a originály návrhů, a společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH si je může kdykoli vyžádat zpět - zejména po ukončení smluvního vztahu. Zaplacením poplatku získává klient právo na užívání pro sjednaný účel. Pokud však není dohodnuto jinak, může zákazník využívat služeb společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH pouze v Rakousku. Získání práv na užívání a využívání služeb poskytovaných společností Wiener Kaiser Wiesn GmbH vyžaduje v každém případě úplnou úhradu poplatků fakturovaných společností Wiener Kaiser Wiesn GmbH. Pokud zákazník využívá služeb společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH před tímto okamžikem, je toto využívání založeno na výpůjčním vztahu, který může být kdykoli zrušen.
11.2 Služby společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH mohou být upravovány nebo přizpůsobovány, zejména jejich další vývoj, zákazníkem nebo třetími osobami jednajícími jménem zákazníka pouze s výslovným souhlasem společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH a - pokud jsou služby chráněny autorským právem - autora.
11.3 K použití služeb společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH, které přesahují původně dohodnutý účel a rozsah použití, je nutný souhlas společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH, a to bez ohledu na to, zda je tato služba chráněna autorským právem. Společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH a autor mají za to nárok na samostatnou přiměřenou odměnu.
11.4 Souhlas společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH je nutný také pro použití služeb poskytovaných společností Wiener Kaiser Wiesn GmbH nebo reklamních materiálů, pro které společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH vytvořila koncepční nebo designové předlohy, bez ohledu na to, zda jsou tyto služby chráněny autorským právem.
11.5 V prvním roce po skončení smlouvy má společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH nárok na plnou odměnu sjednanou ve smlouvě, jejíž platnost skončila, za využití podle odstavce 4. Ve 2. nebo 3. roce po skončení platnosti smlouvy pouze na polovinu nebo čtvrtinu odměny sjednané ve smlouvě. Od 4. roku po skončení smlouvy již žádná odměna nenáleží.
11.6 Zákazník odpovídá společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH za jakékoli protiprávní použití ve dvojnásobné výši přiměřeného poplatku za takové použití.
12. označování
12.1 Společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH je oprávněna odkazovat na společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH a případně na autora na všech reklamních nosičích a ve všech reklamních opatřeních, aniž by za to měl zákazník nárok na jakoukoli odměnu.
12.2 Společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH je oprávněna, s výhradou písemného odvolání ze strany zákazníka, které je možné kdykoli, odkazovat na stávající nebo předchozí obchodní vztah se zákazníkem prostřednictvím jména a loga společnosti na svých vlastních reklamních nosičích a zejména na svých internetových stránkách (referenční oznámení).
13. záruka
13.1 Zákazník je povinen písemně oznámit společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH případné vady neprodleně, nejpozději do osmi dnů od doručení/servisu, skryté vady do osmi dnů od jejich zjištění, přičemž vadu popíše; jinak se služba považuje za schválenou. V tomto případě je vyloučeno uplatnění záručních nároků a nároků na náhradu škody, jakož i práva na napadení chyb způsobených vadami.
13.2 V případě oprávněného a včasného oznámení vad má zákazník právo na zlepšení nebo výměnu dodávky/služby ze strany společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH. Společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH odstraní vady v přiměřené lhůtě, přičemž zákazník je povinen umožnit společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH provést veškerá opatření nezbytná pro kontrolu a odstranění vad. Společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH je oprávněna odmítnout zlepšení služby, pokud to není možné nebo to pro společnost WKW znamená nepřiměřeně vysoké náklady. V takovém případě má zákazník nárok na zákonná práva na zrušení nebo snížení ceny. V případě zlepšení je zákazník povinen na vlastní náklady převést vadný (fyzický) předmět.
13.3 Zákazník je povinen zkontrolovat právní přípustnost objednané služby, zejména s ohledem na hospodářskou soutěž, ochranné známky, autorské právo a správní právo. Společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH je povinna provést pouze hrubou kontrolu právní přípustnosti. V případě lehké nedbalosti nebo po splnění případné povinnosti upozornit zákazníka nenese společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH odpovědnost za právní přípustnost obsahu, pokud byla tato stanovena nebo schválena zákazníkem.
13.4 Záruční doba je šest měsíců od dodání/servisu. Právo na regres vůči společnosti WKW podle § 933b odst. 1 AGBG zaniká jeden rok po dodání/servisu. Zákazník není oprávněn zadržovat platby z důvodu vad. Pravidlo domněnky podle § 924 AGBG je vyloučeno.
14 Odpovědnost a odpovědnost za výrobek
14.1 V případech lehké nedbalosti je vyloučena odpovědnost společnosti WKW a jejích zaměstnanců, dodavatelů nebo jiných zástupců („osob“) za majetkovou škodu nebo finanční ztrátu zákazníka, a to bez ohledu na to, zda se jedná o přímou nebo nepřímou škodu, ušlý zisk nebo následnou škodu, škodu způsobenou prodlením, nemožností, pozitivním porušením smlouvy, culpa in contrahendo, vadným nebo neúplným plněním. Poškozená strana musí prokázat existenci hrubé nedbalosti. Pokud je odpovědnost společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH vyloučena nebo omezena, platí to i pro osobní odpovědnost jejích „osob“.
14.2 Jakákoli odpovědnost společnosti WKW za nároky uplatněné vůči zákazníkovi na základě služby poskytnuté společností Wiener Kaiser Wiesn GmbH (např. reklamní opatření) je výslovně vyloučena, pokud společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH splnila svou informační povinnost nebo pokud si Wiener Kaiser Wiesn GmbH takové povinnosti nebyla vědoma, přičemž lehká nedbalost není na škodu. Společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH zejména neodpovídá za náklady na právní zastoupení, vlastní náklady na právní zastoupení zákazníka nebo náklady na zveřejnění rozsudků, ani za případné nároky na náhradu škody nebo jiné nároky třetích osob; zákazník je povinen v tomto ohledu společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH odškodnit a zbavit ji odpovědnosti.
14.3 Nároky zákazníka na náhradu škody se promlčují šest měsíců poté, co se o škodě dozvěděl, v každém případě však tři roky po protiprávním jednání společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH. Nároky na náhradu škody jsou omezeny čistou hodnotou objednávky.
15. ochrana údajů
Osobní údaje zákazníka (je-li zákazníkem fyzická osoba) nebo osobní údaje poskytnuté zákazníkem jsou zpracovávány výhradně na základě zákonných ustanovení (GDPR, DSG).
Pro účely zpracování smlouvy se zákazníkem jsou zpracovávány tyto osobní údaje: jméno/firma, profese, datum narození, kontaktní osoba, adresa provozovny a další adresy zákazníka, telefonní číslo, faxové číslo, emailová adresa, spol. registrační číslo, bankovní spojení, údaje o kreditní kartě, DIČ. Zpracování těchto osobních údajů je nezbytné ke splnění smlouvy nebo k provedení předsmluvních opatření (čl. 6 odst. 1 písm. b GDPR) a jejich poskytnutí je předpokladem pro uzavření smlouvy. Bez těchto údajů nemůže Wiener Kaiser Wiesn GmbH uzavřít smlouvu.
Tyto údaje budou předány třetím stranám pouze v případě, že je to nezbytné pro účely zpracování smlouvy nebo pro účely fakturace pro WKW (např. úvěrovým institucím nebo smluvním zpracovatelům, které Wiener Kaiser Wiesn GmbH používá k plnění smlouvy se zákazníkem). Někteří z těchto příjemců se nacházejí mimo zemi zákazníka nebo tam zpracovávají vaše osobní údaje. Úroveň ochrany údajů v jiných zemích nemusí odpovídat úrovni v Rakousku. Společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH však předává osobní údaje zákazníka pouze do zemí, o kterých Evropská komise rozhodla, že mají odpovídající úroveň ochrany údajů, nebo přijmeme opatření, abychom zajistili, že všichni příjemci budou mít odpovídající úroveň ochrany údajů, pro které jsme používat standardní smluvní doložky (2010/87/ES a/nebo 2004/915/ES).
Po ukončení smlouvy se zákazníkem budou údaje ze smluvního vztahu vymazány, pokud již nebudou nutné pro plnění účelu zpracování a obranu před případnými právními nároky zákazníka a za předpokladu, že smazání nebude v rozporu se zákonnými ustanoveními doby uchovávání nebo jiné zákonné povinnosti.
Zákazník má právo na informace, opravu, výmaz, omezení, přenositelnost údajů, odvolání a námitku. Pokud se zákazník domnívá, že zpracováním jeho údajů dochází k porušení zákona o ochraně údajů nebo že nároky na ochranu údajů byly jinak porušeny, je možná stížnost u dozorového úřadu. V Rakousku je to orgán pro ochranu údajů (www.dsb.gv.at).
Za účelem poukázání na existující nebo předchozí obchodní vztah se zákazníkem (referenční poznámka) zpracovává společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH a zveřejňuje na domovské stránce Wiener Kaiser Wiesn GmbH následující osobní údaje: jméno/společnost, profese zákazníka. Zpracování těchto osobních údajů za účelem uvedení referenčních informací je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. f GDPR, protože WKW má oprávněný zájem na zpracování těchto osobních údajů, aby mohla inzerovat služby společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH na potenciálním zákazníkům, aby mohli iniciovat obchodní transakce a zlepšovat nabídku služeb a webové stránky. Zákazník dále dává svůj výslovný souhlas v souladu s čl. 6 odst. 1 písm. GDPR se zpracováním těchto osobních údajů za účelem uvedení referenčních informací.
Osoba odpovědná za zpracování osobních údajů je Wiener Kaiser Wiesn GmbH, jednatel: Johann Pittermann, Windmühlgasse 26, 1060 Vídeň
16 Rozhodné právo
Smlouva a veškerá vzájemná práva a povinnosti, jakož i nároky z ní odvozené mezi Wiener Kaiser Wiesn GmbH a zákazníkem podléhají rakouskému hmotnému právu, s výjimkou jeho referenčních norem a s výjimkou Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží.
17 Místo plnění a soudní příslušnost
17.1 Místem plnění je sídlo společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH. V případě odeslání přechází riziko na zákazníka, jakmile společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH předá zboží přepravní společnosti, kterou si sama zvolí.
17.2 Pro všechny právní spory, které vzniknou mezi společností Wiener Kaiser Wiesn GmbH a zákazníkem v souvislosti s tímto smluvním vztahem, je příslušný soud v místě sídla společnosti Wiener Kaiser Wiesn GmbH. Bez ohledu na to je společnost Wiener Kaiser Wiesn GmbH oprávněna žalovat zákazníka v místě jeho obecné příslušnosti.
17.3 Pokud jsou označení týkající se fyzických osob v této smlouvě uvedena pouze v mužském rodě, vztahují se stejně na ženy i muže. Při použití výrazu pro určité fyzické osoby se použije příslušný tvar pro daný rod.
















































